Website review: Song of Songs 1 / Hebrew - English ...
Reuben discovered this in Poetry
•3 reviews since Dec 23, 2006
poetry
•mechon-mamre.org/p/pt/pt3001.htm
People who like this website

- tthom55
Long Beach

- Jasper124c41
Fort Bragg

- fe-et
Colorado Springs

- Haydeez1111
Red Deer

- Amandagrrl
Edmonton

- kancerman
Breckenridge Hill…

- albehome
Illinois

- lifefromheaven
Wisconsin

- misc-carrot
Troy

- Seolyk
Carmel
StumbleUpon is the best way to discover great web sites, videos, photos, blogs and more - based on your interests.
Everything is submitted and rated by the community. Discover, share and review the best of the web!
Reviews of this website

Reuben discovered 19 months ago- The song of songs. In hebrew, and besides a english translation. A great love song, and very poetic. You can hear it in hebrew as well. Very beautiful written. My favourite part is chapter 8: 6-7

- Kaitlin rated 19 months ago
- When I was younger and still thought the bible had something to say, I found the strange metaphors in Song of Songs to be perplexing. (Breasts were gazelles grazing, lips were honey or a necklace or somesuch.) This translation is nicer than that old "new international version." It doesn't move me, but it's pretty enough. Too bad Pablo Naruda didn't write the bible. (Or we could have given E. E. Cummings a shot at all those genealogies.)

hidekimorais rated 19 months ago- I had just revised susan sontag's essay "against interpretation" when i came to this site. What a coincidence! Sontag wrote: (...) Interpretation thus presupposes a discrepancy between the clear meaning of the text and the demands of (later) readers. It seeks to resolve that discrepancy. The situation is that for some reason a text has become unacceptable; yet it cannot be discarded. Interpretation is a radical strategy for conserving an old text, which is thought too precious to repudiate, by revamping it. The interpreter, without actually erasing or rewriting the text, is altering it. But he can't admit to doing this. He claims to be only making it intelligible, by disclosing its true meaning. However far the interpreters alter the text (another notorious example is the Rabbinic and Christian "spiritual" interpretations of the clearly erotic Song of Songs), they must claim to be reading off a sense that is already there. (...) Now, i MUST read the song of songs.